
”Han lever, du skjuter, sedan är han död”, berättar Andrej för Seierstad om sitt liv som rysk soldat i Ukraina 2015. ”Andrej höll hela tiden ett öga på kropparna på marken: Är det en människa eller ett lik? Kommer han att döda mig, eller jag honom?”, skriver Seierstad (s.79). Andrej hanterar helvetet med 96 procentig teknisk sprit.
Språket i strid är homofientligt: ”Den som dör först är en bög”, säger en rysk gruppchef till sina soldater (s.134). De ryska soldaterna kallar de ukrainska soldaterna för fikusar och vice versa. Därtill kallas ryska soldater för orcher av ukrainarna. Wagnersoldater har dock anspråkslösa smeknamn på varandra: Kylskåpet, Kråkan, Katten…
Andrej blir Wagnersoldat, men deserterar 2023 och flyr till Norge, där Seierstad intervjuar honom. Han blir ett slags ”ankarbarn” för henne för att hon ska kunna berätta om det stängda Ryssland inifrån. Genom honom får hon kontakter att hälsa på i Ryssland ( hans syster, moster, pappa, lärare, rektor…) och den ena kontakten leder till den andra (rektorns kompis, dennes mor…) Det är smart; genom sitt ankare når hon samtliga samhällsskikt och kan ge en mångfacetterad bild av människorna och deras tankar.
Seierstad har en förmåga att komma människor nära; hon anpassar sig (dricker deras öl, röker deras cigaretter…) och hon talar flytande ryska. Ibland grips hon av ångest för att hon varit för öppen/tagit för stora risker för sig och andra. Ofred. Ryssland inifrån skrivs i samma innerliga anda som hennes Bokhandlaren i Kabul (2002) som jag också tyckte mycket om.
I Ofred. Ryssland inifrån framkommer tänkvärdheter som att Aleksej Navalnyj inte tänkte lämna tillbaka Krim till Ukraina om han blev president med motiveringen att Ukraina var ”inte en korvmacka som skulle skickas hit och dit” (s. 98).
När Seierstad i en intervju med en bildad kvinna tar upp Navalnyjs död visar hon sig vara ovetande: ”Jaha, då har den fågeln flugit” (s.533). Hon bedyrar att hans död är ledarna i mellanskiktets fel; om bara ”Lillefar” (Putin) visste…
Läs Ofred. Ryssland inifrån! En givande resebok, bokstavligt och mentalt.
Översättning: Jan Stolpe
Tack Mikaela för lånet av en mycket läsvärd bok 🙏